E cel mai bun film pe care l-am vazut in ultima vreme! Ce sincronizare perfecta! Ce joc al actorilor
Tineti calul departe de bostani, sa nu se prosteasca si el!
Asta e antologica!
@Yorga
Am tot vrut sa strecuram si numele lui Basescu in subtitrare, dar se vede ca lumea intelege si asa ca Basescu e in toate
@Turnofftheglory
Multumim. Ca sintem 3. Deocamdata
Hai că-i bun! Super mişto. Filmul din care ai extras imaginile era “O floare şi doi grădinari” în varianta sovietică, adică “Trei trandafiri, cinci tanchişti şi tovarăşul Дурак”?
Pentru cei care au chiulit de la orele de rusă Дурак, Durak – prost, protănac
O mică sugestie. În loc de “Geoană înşelător” ar fi mai bun titlul rusesc original ” До свидания товарищ Дурак!” (Do svidania tovariş Durak) – La revedere tovarăşe Prostănac!
@ender
Дурак: am citit prima data Ţiriac, cu un involuntar semn moale dupa p/r.
De modificat nu-i treaba usoara, e de stat si montat si exportat
Cind facem afisul, punem subtitlu
E cel mai bun film pe care l-am vazut in ultima vreme! Ce sincronizare perfecta! Ce joc al actorilor
Tineti calul departe de bostani, sa nu se prosteasca si el!
Asta e antologica!
[...] Markething de zile mari [...]
@Radu Marton
multumiri
scrie-i lui ffclar arond yahoo.com ca sa-i transmiti felicitarile pentru replica memorabila
Aiaiaiaiai, ce m-am ras!
)
Mda! Mult stress pe tovarasii aia ca vine Geoana!
E clar ca Basescu la trimis, ca numai Basescu baga asa spaima pana si la Kremlin prin emisarii lui!
Esti tare!
@Yorga
ca Basescu e in toate
Am tot vrut sa strecuram si numele lui Basescu in subtitrare, dar se vede ca lumea intelege si asa
@Turnofftheglory
Multumim. Ca sintem 3. Deocamdata
Hai că-i bun! Super mişto. Filmul din care ai extras imaginile era “O floare şi doi grădinari” în varianta sovietică, adică “Trei trandafiri, cinci tanchişti şi tovarăşul Дурак”?
Pentru cei care au chiulit de la orele de rusă Дурак, Durak – prost, protănac
pardon prostănac
O mică sugestie. În loc de “Geoană înşelător” ar fi mai bun titlul rusesc original ” До свидания товарищ Дурак!” (Do svidania tovariş Durak) – La revedere tovarăşe Prostănac!
@ender

Дурак: am citit prima data Ţiriac, cu un involuntar semn moale dupa p/r.
De modificat nu-i treaba usoara, e de stat si montat si exportat
Cind facem afisul, punem subtitlu